Übersetzungen


Ich übersetze Kinderbücher aus dem Englischen ins Deutsche.

Vor allem bei sog. „Own-Voices Büchern“ kommt es auf eine sensible Herangehensweise an, bei der die Inhalte oft nicht 1:1 übersetzt werden können. Ein gutes Sprachgefühl allein reicht hier oft nicht aus, denn es braucht viel Fingerspitzengefühl, einen Blick für Zwischentöne und den Kontext.

Mein eigenes Schreiben hilft mir, Text und Bildsprache zusammenzudenken, Rhythmus und Reime stimmig zu interpretieren und die Übersetzung zielgruppengerecht auf den Punkt zu bringen.